Острый дефицит переводчиков

Новости Швеции 31.12.2015

Дефицит переводчиков – неотложная проблема для всего общества,  помеха правопорядку и может даже стать угрозой для жизни человека, когда речь идет о переводах в органах здравоохранения. Так считают представители переводческих фирм.

Переводчиков в Швеции не хватало и раньше, но с осенним притоком беженцев (всего за 2015 год в страну прибыло 160 000 беженцев) эта проблема стала требовать неотложного решения. Об этом на дискуссионной странице газеты Дагенс Нюхетер пишут представители отрасли, объединенные в Språkföretagen.
Например, количество заказов на переводы с языка дари, на котором говорят в Афганистане (один из двух государственных языков страны), выросло осенью на 300 % по сравнению с тем же периодом прошлого года. А лицензированных Камер-коллегией переводчиков (устных) с этих языков на всю Швецию всего 6 человек.

Растет спрос на переводчиков с арабского, сомалийского и тигринья (Тигринья является основным рабочим языком в Эритрее и официальным языком в эфиопской провинции Тиграй, носителей языка насчитывается примерно 10 млн человек).

В целом, число заказов на устные переводы выросло на 15-25 % этой осенью, по сравнению с прошлым годом.

Представители переводческих фирм предлагают в статье 5 мер:
– ввести более интенсивное обучение устных переводчиков,
– расширить возможности “дистанционного” устного перевода, т.е. по телефону или скайпу,
– чаще (а не 2 раза в год, как сейчас, да и то не по всем языкам сразу)проводить экзамены на лицензирование устных переводчиков.

Министр, ведающий гимназическим образованием и повышением квалификации, Aida Hadzialic, недавно заявила в СМИ, что правительство намерено пересмотреть существующие форму обучения устных переводчиков.

Напомним, что в Швеции различают переводчиков, занимающихся устным переводам (tolk) и письменным (översättare, translator). Это две разные профессии и на получение лицензии от Камер-коллегии нужно сдавать 2 разных экзамена.

Напомним также, что в 2015 году в Швецию прибыло около 160 000 беженцев. И даже если число беженцев снизится, то потребность в переводчиках будет расти, поскольку в первые годы жизни в Швеции людям, получившим здесь убежище, всё равно нужны переводчики, – пишут представители переводческих фирм на странице газеты Дагенс Нюхетер/ DN Debatt

sverigesradio

А также вы можете почитать:

всего просмотров 548 , сегодня 1

  

Сдам комнату на Jakobsberg семейной паре

Сдам комнату на Jakobsberg семейной паре . В комнатe есть вся мебель для проживания (двухспалная кровать). В квартире 3 комнаты, 2 санузла, стиралка сушилка. Интернет […]

  • Регион: Stockholm / Järfälla
  • Телефон: 0707273775
Просмотров : 493

Экзаменационный тест правил дорожного движения Швеции

Экзаменационные тесты В этих тестах вам нужно ответить за 50 минут на 70 вопросов из 905  Пройденный тест 52 вопроса правильно. (Вывод случайным образом)  Экзаменационный тест […]

Просмотров : 2673

Закладки


Premium WordPress Themes - AppThemes

       Premium WordPress Themes - AppThemes

Где вы хотите арендовать жилье?

Premium WordPress Themes - AppThemes

Категории объявлений