Список из 27 новых шведских слов, опубликованный в понедельник Шведским языковым советом, охватывает все сферы — от глобальной политики до бессмысленных слов, а также заимствований из английского и немецкого языков.
В конце каждого года Шведский языковой совет совместно с языковым журналом Språktidningen публикует список новых слов, появившихся в прошедшем году.
В этом году на многих из них явно повлияла американская политика: в список попали Trumpviskare (сторонники Трампа), hämndtull (тарифы возмездия) и handelsbazooka (торговая «базука»).
Родители и другие люди, которые проводят много времени с маленькими детьми, будут разочарованы, узнав, что «шесть семь» — тренд в социальных сетях, который покорил юных шведов, — попал в этот список. Если вы не знаете, что это значит, то вы не одиноки: «что такое шесть семь» было одним из самых популярных поисковых запросов в Google среди шведов в этом году. Среди других слов, вдохновлённых поколением Z, в списке были hjärnrota (гниение мозга) и бессмысленное слово skibidi.
«Мне кажется интересным, что эти слова вошли в язык СМИ», — сказала Линнея Ханелл, хранительница языка или språkvårdare из языкового совета, в интервью новостному агентству TT.
«Полагаю, можно сказать, что взрослые переняли язык молодёжи, и я думаю, это кое-что говорит о времени, в котором мы живём. Нам нужно что-то, что заставит нас смеяться, и мы смеёмся над такими глупыми словами, как six seven или skibidi, которые ничего не значат».
Заимствованные из английского языка слова встречаются довольно часто, но в списке были два слова, заимствованные из другого языка — немецкого. Первым было слово dunkelflaute, обозначающее периоды с малым количеством солнечного света и отсутствием ветра, что плохо сказывается на производстве энергии. Второе слово также было связано с энергетикой: balkongkraftverk — шведская версия немецкого Balkonkraftwerk, небольшого солнечного элемента, установленного на балконе, который можно использовать для производства энергии в частном порядке.
Слово mammakorv также попало в список. Это сложное слово, которое буквально переводится как «колбаса для мумий» или «колбаса для мам», по-видимому, было придумано в статье шведской газеты Svenska Dagbladet (SvD) от 2 февраля 2025 года модным обозревателем Элис Авесхаген, которая описала их как «бесформенный нижний цилиндр, который, кажется, душит женщин западного мира».
Это длинные пуховики до колена, которые, по словам Авесхаген, особенно популярны среди «мам из нового среднего класса, родившихся в конце 80-х или начале 90-х».
Она добавила, что это «вид сумок-баулов, часто чёрного, серого или бежевого цвета, или жёлтого, если вы чувствуете себя смелее».
Пока неясно, сколько именно из перечисленных слов попадёт в шведский словарь, но, по данным языкового совета, обычно в него попадает около половины.
Полный список
Вот все новые слова по версии языкового журнала Språktidningen и Шведского языкового совета:
AI-agent (ИИ-агент): программа, которая может самостоятельно выполнять задачи и принимать решения с помощью искусственного интеллекта.
Balkongkraftverk (балконная электростанция): небольшая система солнечных батарей, используемая для выработки электроэнергии в частном порядке, которую можно разместить на балконе.
Beredskapsodling (подготовительное садоводство): выращивание полезных растений для повышения вашей готовности к ситуации, когда еды не хватает.
Broligark (бролигарх): чрезвычайно богатый человек, обычно из технологической отрасли, который объединяется с другими единомышленниками и стремится влиять на политику или общество. В качестве примера часто приводят Илона Маска.
DEI: сокращение от «разнообразие, равенство и инклюзивность».
Digital suveränitet (цифровой суверенитет): независимость от цифровых сервисов, расположенных за пределами вашей политической сферы.
Drönarmur (drone wall): техническая система, которая не позволяет несанкционированным дронам пересекать определённую границу.
Dunkelflaute (дословно: «тёмное затишье»): погода без солнца и ветра, при которой солнечные панели и ветряные электростанции не могут вырабатывать электроэнергию.
Existentiell hållbarhet (existential sustainability): устойчивость, связанная с потребностью человека в смысле, безопасности и связи с другими людьми.
Finfluerare (finfluencer): человек, который распространяет информацию или советы по финансам или инвестициям в социальных сетях.
Handelsbazooka (trade bazooka): мощный инструмент торговой политики, который можно использовать в ответ на меры, принятые другими торговыми партнерами.
Hjärnröta (brain rot): ослабление интеллектуальных способностей, вызванное в первую очередь тривиальным контентом в социальных сетях.
Hämndtull (тариф возмездия): тарифы, введённые в ответ на тарифы или другие торговые барьеры со стороны другой страны.
Klonförening (ассоциация-клон): юридически независимая спортивная ассоциация, которая на практике управляется более крупной материнской ассоциацией.
Kulturljudzon (культурная звуковая зона): определённая территория в городе, где разрешён более высокий уровень шума для проведения культурных мероприятий.
Mammakorv (мамина куртка): пуховик длиной ниже колен, который часто носят женщины.
Matskatteväxling (реформа налога на продукты питания): предлагаемая реформа НДС на продукты питания, в результате которой полезные продукты станут дешевле, а такие продукты, как газировка и красное мясо, — дороже.
Pethtest (тест PETh): тест, который используется для оценки привычки к употреблению алкоголя путем определения уровня фосфатидилэтанола (PETh) в крови. Этот компонент образуется только при наличии этанола в организме.
Quadrobics: вид упражнений, при котором вы бегаете на четвереньках, имитируя движения животных.
Rage bait: сообщение, призванное вызвать у получателя сильные эмоции, чтобы оно распространилось ещё шире.
Robusthöjande (Robusthöjande): что-то, что делает что-то ещё более устойчивым и лучше подготовленным к сбоям или давлению.
Six seven: бессмысленная фраза, которая может означать, что что-то является посредственным или бессмысленным. Часто это вообще ничего не значит.
Skibidi: ещё одно бессмысленное слово, которое можно использовать, когда речь идёт о чём-то странном, плохом или впечатляющем.
Solsambruk (солнечное ко-земледелие): использование участка земли как для солнечных батарей, так и для сельского хозяйства.
Trumpviskare (почитатель Трампа): влиятельный человек, который хорошо ладит с президентом США Дональдом Трампом
Vibbkodning (вибб-кодирование): программирование с помощью ИИ, который переводит обычный текст в код.
Wokehöger (пробудившийся правый): консерватор правого толка или сторонник правого движения, которого обвиняют в том, что он действует эмоционально, а не рационально.










